On the Dictionary “Occasional Verbs of the Russian Language”
Table of contents
Share
QR
Metrics
On the Dictionary “Occasional Verbs of the Russian Language”
Annotation
PII
S241377150013062-1-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Igor Ulukhanov 
Affiliation: Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Science
Address: Russian Federation, Moscow
Pages
33-41
Abstract

The article describes the structure and contents of the dictionary “Occasional Verbs of the Russian Language” being compiled at present, which will include about 15000 verbs that are absent in the national explanatory dictionaries of the modern Russian language, as well as in the dictionaries of the series “New words and meanings” including material from the 60–90s of the 20th century. The dictionary “Occasional Verbs of the Russian Language” is in the system of dictionaries of this series, but has a special place in it, since it covers a larger chronological period than any of the published dictionaries of occasionalisms and neologisms, and includes a much larger number of first recorded verbs than all these dictionaries taken together. The article shows that in the occasional verbs of the Russian language, those units and patterns of the language system can be identified that are not detected in the usual vocabulary only; for example, only in the occasional vocabulary there is a morph obezo- (obezol’dits’a, I. Severyanin) – an allomorph of the morph obez-; only by occasionalisms compound verbs with samo-motivated by verbs without -s’a (samozatukhat’, samozarabatyvat’) are represented. All parameters of the entry of the dictionary “Occasional verbs of the Russian language” are considered: the original word – an infinitive; grammatical characteristics of the verb – forms of the 1st person singular and 2nd person singular, perfectiveness-imperfectiveness, transitivity-intransitivity; verb definition, example of use from literature, press or spoken language; word formation pattern of the described verb. Occasional verbs use 43 word formation patterns discussed in this article.

Keywords
occasionalisms, verbs, explanatory dictionaries, dictionaries of new words, dictionary entry, usual vocabulary, units and patterns of the language system, word formation patterns, Russian National Corpus, lexicographic criteria for the selection of occasionalisms
Acknowledgment
This study was funded by the RFBR, project no 19-012-00065
Received
24.12.2020
Date of publication
25.12.2020
Number of purchasers
14
Views
1804
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite   Download pdf
1 “Окказиональные глаголы русского языка. Новые фиксации ХХ–ХХI вв. Словарь-справочник” (далее ОГ) будет включать окказиональные глаголы, употребленные в художественной литературе, прессе и устной речи ХХ в. (преимущественно во второй половине века) и ХХI в. Окказионализмами мы считаем те слова, которые создаются в процессе речи, а не воспроизводятся как готовые слова. В отличие от неологизмов, они не вошли в узуальный состав русской лексики.
2 Систематическая лексикографическая фиксация новой русской лексики (неологизмов и окказионализмов) началась, как известно, с издания cловаря, включающего новые слова и значения 60-х годов ХХ в. [1]. Издававшиеся в дальнейшем каждое десятилетие словари этой серии включают большой массив новой лексики.
3 Предлагаемый ОГ будет большим дополнением к названным выше словарям. Он построен в основном по тем же лексикографическим принципам, что и эти словари. В ОГ, как и в словарях серии “Новые слова и значения”, отбираются из текстов окказиональные слова: в серии “Новые слова и значения” – из текстов одного десятилетия (1960-е, 1970-е, 1980-е, 1990-е годы), в ОГ – из текстов ХХ–ХХI вв. И ОГ, и “Новые слова и значения” не опираются на какое-либо предварительно составленное множество слов. В серию “Новые слова и значения” вводятся слова всех частей речи, в ОГ – только глаголы в связи с целесообразностью введения в научный оборот большого количества глаголов-окказионализмов. Таким образом, принципы построения ОГ аналогичны уже неоднократно реализованным в лексикографической неологии.
4 В словарях серии “Новые слова и значения” преобладают существительные, на втором месте – прилагательные. Новые глаголы образуются и употребляются гораздо реже, чем имена существительные и прилагательные. ОГ существенно расширяет лексикографическую фиксацию окказиональных глаголов, поскольку будет содержать более 15000 глаголов, ранее не зафиксированных в толковых словарях и словарях новых слов.
5 Отбор глагольных окказионализмов для ОГ происходит на основе лексикографических критериев: все слова, включенные в ОГ, отсутствуют, во-первых, в общенациональных толковых словарях, т.е. в словарях [2], [3], [4]; во-вторых, в словарях серии “Новые слова и значения”. Этого, с нашей точки зрения, достаточно для признания глагола окказионализмом. Наличие глагола только в каких-либо иных словарях (орфографическом, авторском и др.) не ведёт к признанию его узуальным.
6 Материал для ОГ черпается из картотеки автора, составлявшейся с начала 60-х годов ХХ в., в которую включались окказионализмы (предположительно), а также из Национального корпуса русского языка (далее НКРЯ). Из НКРЯ материал отбирался следующим образом. От слова, имеющегося в [2] и не имеющего производного глагола в данном словаре, автором ОГ образуется такой потенциально возможный глагол и проверяется, имеется ли он в НКРЯ. При наличии такого слова в НКРЯ он включается в ОГ с пометой НКРЯ. Например, глагол ястребить, образованный от сущ. ястреб, отсутствует в [2], но имеется в НКРЯ. В этом случае он включается в ОГ с контекстом из НКРЯ и пометой НКРЯ.
7 Как видим, ОГ находится в системе вышеназванных словарей неологизмов и окказионализмов, публикуемых с 70-х годов ХХ в., но занимает в ней особое место, поскольку охватывает больший хронологический период, чем любой из изданных словарей неологизмов и окказионализмов, и включает гораздо большее число впервые фиксируемых глаголов, чем все эти словари, вместе взятые. Словарей, содержащих такое количество ранее не зафиксированных окказиональных глаголов, не существует.
8 Сбор и лексикографическая фиксация окказиональной русской лексики (в данном случае глаголов) актуальны, поскольку эта лексика может использоваться в исследованиях по русскому языку, давая возможность выявить те единицы и закономерности языковой системы, которые не выявляются только на узуальной лексике; показывает степень продуктивности различных единиц системы языка; способствует выявлению тенденций развития словообразовательной системы русского языка; иногда отражает появление новых реалий.
9 В окказионализмах могут быть представлены морфы, отсутствующие в узуальной лексике. Теоретически возможно существование окказиональных морфов, подобных по фонемному составу узуальным морфам. Так, наряду с префиксальными морфами, оканчивающимися согласной фонемой, имеются (преимущественно в глаголе) их алломорфы, оканчивающиеся на о (в-/во-, об-/обо-, под-/подо-, пред-/предо-, раз-/разо- и др.); отсутствие префиксального морфа на о при наличии префиксального морфа на согласную является лексически не заполненной лакуной, которая может заполняться окказионализмом: например, лишь в окказионализме представлен морф обезо- – алломорф морфа обез-: И море в день обезольдилось / Опять на нем синеет штиль (И. Северянин).
10 Особый интерес представляют такие незаполненные морфонологические позиции, окказиональное заполнение которых можно назвать диагностическим для узуальной лексики: в этих позициях дифференцируются единицы, не дифференцированные в узуальной лексике, и выявляются не выявляющиеся в ней закономерности. Например, в узуальной лексике представлены лишь следующие отадъективные глаголы на -ича(ть): а) глаголы, мотивированные прилагательными на -ный (важный – важничать и т.п.); б) глаголы, мотивированные прилагательными на согласную + сонорную: наглый – нагличать, подлый – подличать. На основании этого иногда утверждалось, что в отадъективных глаголах на -ича(ть) используется только морф -ича(ть), в то время как в отсубстантивных глаголах – -нича(ть) (ср. лентяй – лентяйничать и т.п.).
11 Между тем, возможна другая интерпретация структуры отадъективных глаголов на -ичать: а) в глаголах, мотивированных прилагательными на -н(ый), выделять морф -нича-, а фонему [н] считать принадлежащей одновременно мотивирующей части и суффиксальному морфу (явление совмещения морфов); б) морф -ича- выделять лишь в глаголах нагличать и подличать, где -нича- невозможен в силу закономерностей сочетаемости согласных. Выбор между двумя интерпретациями отадъективных глаголов на -ичать возможен только на основе таких глаголов на -ичать, которые были бы мотивированы прилагательными не на -ный и не на сочетание “согласная + сонорная”; в них выбор морфов -нича-/-ича- морфонологически не обусловлен. Таких глаголов в узуальной лексике не имеется, т.е. эта морфонологическая позиция узуально не заполнена. Окказиональные же глаголы образуются от таких прилагательных с помощью морфа -нича-; ср. красивый – красивничать (Легко в студентах прогрессивничать, / Свободомыслием красивничать. Е. Евтушенко). Наличие морфа -нича- в сильной (не обусловленной окружением) позиции в отадъективных глаголах (хотя и окказиональных) свидетельствует в пользу второй из указанных выше интерпретаций отадъективных глаголов на -ичать; в них используется морф -нича-, совмещаемый с н в прилагательных типа важничать и заменяемый на -ича- (путем отсечения первой фонемы) в случаях типа нагличать. Часть речи мотивирующего не оказывает на выбор морфов -нича-/-ича- никакого влияния; ср. использование морфа -ича- в отсубстантивном окказионализме спектакличать (Чего спектакличать. Л. Кривенко), обусловленное теми же формальными причинами, что и в отадъективных нагличать, подличать.
12 В ОГ имеются группы глаголов, характеризующиеся определенными формантами, представленные только окказионализмами. Так, если сложные глаголы с само-, мотивированные глаголами с -ся, могут быть как узуальными, так и окказиональными (самосовершенствоваться, самозаслушиваться), то глаголы с само-, мотивированные глаголами без -ся, представлены только окказионализмами (самозатухать, самозарабатывать).
13 У отадъективных глаголов с формантом у- + -и- семантика и сфера употребления окказионализмов существенно отличается от семантики и сферы употребления основной массы узуальных слов. Среди узуальных глаголов преобладают образования от названий материальных признаков, поддающихся измерению (ускорить, утяжелить, умягчить). Окказиональные глаголы данного типа, встречающиеся в основном в литературно-критических и публицистических контекстах, образуются от названий нематериальных признаков, характеризующих интеллектуальные книжные реалии ( ускучнить, усмешнить, уярчить, удревнить).
14 Статья в ОГ имеет следующее строение. Открывается статья заглавной формой инфинитива рассматриваемого глагола. Далее следуют в сокращенном виде формы 1 и 2 л. ед. числа данного глагола. Все эти формы имеют указание на ударение; например, клочковáть, -у́ю, -у́ешь; протря́хивать, -аю, -аешь, распышнéть, -ею, -еешь, элéктрикать, -аю, -аешь.
15 Знак * после заглавного инфинитива означает, что имеется другой глагол такого же фонемного состава с другим значением, например, прозвони́ть* “проверить звонками”: прозвонить линию; ср. узуальное прозвонить в значениях: “1. Прозвучать (о звоне). 2. Объявить звоном о чем-нибудь. 3. Провести некоторое, обычно длительное, время, звоня. 4. Истратить на телефонные разговоры (разг)”.
16 Если формы 1 л. или 1 и 2 л. глагола не употребляются, то после инфинитива даются следующие указания: (1 л. не употр.) + форма 2 л. ед. числа или (1 и 2 л. не употр.) + форма 3 л. ед. числа, например: счуди́ть (1 л. не употр.), -ишь; зимéть (1 и 2 л. не употр.), -éет.
17 Даются также вариантные личные формы, например: перему́чить, -чу, -чишь и -чаю, -чаешь; проблестéть, -блещу́, -блести́шь и -блéщешь.
18 После этих форм даются указания на вид и переходность–непереходность, затем – на стилистическую принадлежность (для стилистически отмеченных глаголов).
19 Вслед за этими указаниями дается толкование глагола. Бóльшая часть глаголов, введенных в ОГ, однозначна. Регулярная полисемия у префиксальных глаголов возникает за счет полисемии префикса, например, окказиональный глагол перешуметь имеет два значения: “1.Закончить шуметь”. Женя слушал перебранку Лабинской с мужиками и думал, что сейчас всё кончится – перешумят и только [Нина Горланова. Коммуналии (1987–1999)] – НКРЯ]; “2. Превзойти в действии по глаголу шуметь”. Днем чайник тихий – парит себе, не в силах перешуметь машины за окном.[Захар Прилепин. Санька (2006) – НКРЯ]. Регулярная полисемия имеет место также у глаголов со значениями становления и выявления признака, например, окказионализм мглеть имеет значения “1. Покрываться мглой”. Он продолжал, оглянув мглеющий простор. Всё темней, темнее над землею. [Ю.М. Нагибин. Сон о Тютчеве (1972–1979) – НКРЯ]; “2. Выглядеть покрытым мглой”. Запад был тёмный, мглел вдали [ТВ]. В данном случае полисемию становление признака / выявление признака образуют окказиональные значения. Чаще становление признака является узуальным, а выявление – окказиональным: выгибать: узуально – “придававать гнутую форму; сгибать, образуя дугу, изгиб”, окказионально – “быть выгнутым” (Над столом выгибала длинную шею чертёжная лампа. В. Каверин. Двойной портрет). В толкование обычно включается мотивирующие слово – непосредственно (повыветриться “немного выветриться”) или – реже – опосредствованно (сгустеть стать густым”); непосредственно мотивирующее – густеть.
20 В отдельных случаях все толкование состоит только из мотивирующего слова. Словообразовательный формат не вносит в эти глаголы никакого значения, ограничиваясь изменением стилистической окраски; нейтральная стилистическая окраска мотивирующего слова меняется на разговорную стилистическую окраску мотивированного: ср. замолкнуть – подзамолкнуть (разг.): И он заскучнел, подзамолк, отошел в тень, все более и более тяготясь своим пребыванием здесь (Ю. Скоп. Техника безопасности); засечь подзасечь (разг.): – Заметили, фрицево отродье! Точно подзасекли, – мрачно проговорил лейтенант Овчинников (Ю. Бондарев. Последние залпы); породить – спородить (прост.): Почем знать, может милей всех стану, может и детенычка спородите от убогого, лупоглазого Егорки (Л. Леонов. Барсуки). В узуальной лексике такое соотношение между мотивирующим и мотивированным свойственно, например, глаголам забыть и позабыть (разг).
21 В толковании иногда используется слово здесь, например, закрючить “захватить крюком (здесь – образованным из пальцев)”: Он налил еще в стакан, выпил, потом закрючил двумя пальцами попригляднее сыроегу и посмотрел на свет – у старухи живо червяка слопаешь (Ф. Абрамов. Пути – перепутья). Здесь в толковании означает конкретизацию данного толкования применительно к приводимому ниже контексту.
22 После толкования приводится пример (обычно один) употребления рассматриваемого глагола. Основная масса контекстов взята из художественной литературы и прессы. Для художественных произведений указывается автор и название произведения, для газет и журналов – название и дата выхода. Для текстов, взятых из НКРЯ, сохраняются обозначения авторов, названий номеров и дат, имеющиеся в НКРЯ. Вслед за контекстом указывается способ образования глагола, затем даются мотивирующее и мотивированное слова. В последнем выделяется (членением с помощью дефиса) мотивирующая часть и его словообразовательный формант. В глаголе формантом является аффикс или совокупность аффиксов. Приведем примеры статей ОГ.
23 задисциплини́ровать, -рую, -руешь, сов., перех. Отрицательно воздействовать чрезмерным соблюдением дисциплины. Засушила ты себя. Задисциплинировала (М. Ганина. Услышь свой час). – префиксация: дисциплинировать – за-дисциплинировать.
24 пуритáнствовать, -твую, -твуешь, несов., неперех. Быть, представляться пуританином. Словно желая еще больше шокировать пуританствующую Америку, Пересленин встал с лавки и запел (А. Боровик. Спрятанная война).
25 – суффиксация с отсечением: пуритан(ин) – пуритан-ствова-ть. усомни́ть, -ню́, -ни́шь, сов., перех. Подвергнуть сомнению что-либо, заставить усомниться в чем-либо. Он умел усомнить самые незыблемые положения (Д. Гранин. Эта странная жизнь). – депостфиксация: усомнить(ся) – усомнить.
26 юти́ть, -чу́, -юти́шь, несов., перех .Несов. к приютить. Анастасия Ефремовна. Мы тебя приютили. Андрей.Что ты!.. Вытащила какое поганое слово Ютили! Никто его не ютил. Приехал и все (В. Розов. В добрый час).
27 – депрефиксация: (при)ютить – ютить. самозакрепля́ться, -яюсь, -яешься, несов., неперех. Самостоятельно закрепляться, оставаться жить где-либо. И что же делают досрочно-освобожденные?.. Как что?! Они самозакрепляются! Они слишком полюбили канал, чтоб отсюда уехать! (А. Солженицын. Архипелаг Гулаг.) – сложение: само-, -закрепляться – сам-о-закрепляться.
28 подголáдывать, -аю, -аешь, несов., неперех. (разг.).Слегка голодать. Если ты и подголадываешь в конце месяца, то только по собственной беспорядочности (Литературная газета, 6 марта 1968 г.). – префиксация + суффиксация с отсечением: голод(а)ть– под-голад-ыва-ть [о-а] .
29 Далее рассматриваются способы словообразования в их отношении к статьям ОГ. Способы словообразования ниже делятся на две группы: способы, имеющие глаголы в составе слов, относящихся к этим способам, и способы, не имеющие глаголов. В ОГ и в данной статье перечисляются и иллюстрируются примерами только слова первой группы, поскольку ОГ включает только глаголы. Способы, не имеющие глаголов, лишь перечисляются. В данной статье с точки зрения наличия / отсутствия глаголов классифицируются те способы словообразования, которые описаны в [5]. Сначала рассматриваются способы, к которым относятся окказиональные глаголы. Ко многим из них относятся и узуальные глаголы. Только узуальным словом (глаголом заблагорассудится) представлен один способ.
30 1. Чистые способы словообразования. 1.1. Суффиксация. 1.1.1. Глаголы, мотивированные именами: Троица – троить “отмечать Троицу”. 1.1.2. Глаголы, мотивированные глаголами: реагировать реагнуть (разг.) “однократно отреагировать”. 1.2. Десуффиксация. 1.2.1. Глаголы, мотивированные именами: соковыжималка – соковыжимать “выжимать сок с помощью соковыжималки”. ТО1. 1.2.2. Глаголы, мотивированные глаголами: отнекиваться – отнекаться “сов. к отнекиваться.ТО. 1.3. Префиксация: опоздать – при-опоздать, в том числе заменительная префиксация – замена префикса мотивирующего глагола: (над)ломить – при-ломить “слегка надломить”. 1.4. Депрефиксация: разредить – редить “разрежать”. ТО. 1.5. Постфиксация: пилить, гвоздить – пилиться, гвоздиться “иметь свойство подвергаться действию по глаголам пилить, гвоздить” (Туф хорошо пилится, хорошо гвоздится. Устная речь). 1.6. Депостфиксация: улетучиться – улетучить “делать так, чтобы улетучился”. ТО. 1.7. Сложение: само-, -обеспечиваться – сам-о-обеспечиваться “самостоятельно обеспечиваться”. 1.8. Декомпозиция: свежевыкрашенный – свеже выкрасить.ТО. 1.9. Сращение: чай пить – чайпить. ТО. 1.10. Добавление фонем: нравиться – н-д-равиться (прост.). 1.11. Замена фонем: мастерить – маст-ы-рить (разг.) “делать что-либо плохо”. ТО. 1.12. Междусловное совмещение: измазаться, Камазискамазаться “испачкаться, измазаться, работая на Камазе” (общая часть – маз). ТО. 2. Смешанные способы словообразования. 2.13. Префиксация + суффиксация. 2.13.1. Глаголы, мотивированные именами: кисель– рас-кисел-и-ть “сделать похожим на кисель”. 2.13.2. Глаголы, мотивированные глаголами: бренькатьпо-бреньк-ива-ть “время от времени бренькать”. 2.14. Префиксация + постфиксация: благодушничать – за-благодушничать-ся “чрезмерно увлечься благодушничанием”. 2.15. Префиксация + депостфиксация: сомневаться – за-сомневать “заставить сомневаться”. 2.16. Префиксация + сложение: фото-, -охотиться – по-фото-охотиться “поохотиться с фоторужьем”. 2.17. Депрефиксация + префиксация: (при)своить – от-своить “отобрать что-либо присвоенное”. 2.18. Депрефиксация + постфиксация: (на)пялить – пялить-ся (разг.) “с трудом одеваться”. ТО. 2.19. Депрефиксация + замена фонем: (пре)возмогла, бог – воз-богла (из рукописи В. Хлебникова, [6, c. 93]). ТО. 2.20. Депостфиксация + суффиксация: соприкасать(ся) – соприкос-ну-ть. ТО. 2.21. Суффиксация + постфиксация: загс – загс-ирова-ть-ся “регистрироваться в загсе”. 2.22. Сложение + суффиксация: Охотн-(ый), -ряд – охотн-о-ряд-ствова-ть “торговать в Охотном ряду”. ТО. 2.23. Сращение + суффиксация: ну, давай – нудавай-ка-ть “торопить репликой ну, давай”. 2.24. Сращение + постфиксация: за благо рассудить – за-благо-рассудит-ся; к этому способу относится только данное узуальное слово. 2.25. Неморфемное усечение + междусловное совмещение: рыдать, кудахтать – рыдахтать; общая часть да. ТО. 2.26. Десуффиксация + суффиксация: общеобразов(ательн)ыйобщеобразов-ыва-ть “давать общее образование”. ТО. 2.27. Десуффиксация + префиксация: воспомина(ние) по-воспоминать. ТО. 2.28. Десуффиксация + постфиксация: волеизъявл(ение) – волеизъявлять-ся. ТО. 2.29. Депрефиксация + десуффиксация: (не)причаст(н)ый – при-част-и-ть “сделать причастным”. ТО. 2.30. Декомпозиция + десуффиксация: (трудно)воспиту(ем)ыйвоспитовать (Я – трудновоспитуемый. А вы воспитуйте. Кинофильм “Семь нянек”). ТО. 2.31. Десуффиксация + суффиксация + постфиксация: самообразов(ание) – самообразов-ыва-ть-ся. ТО. 2.32. Десуффиксация + префиксация + постфиксация: чаепит(ие) – на-чаепить-ся. ТО. 2.33. Сложение + префиксация + суффиксация: два, двое-, -ум – о-двое-ум-и-ть “стать вдвое умнее”. 2.34. Сложение + суффиксация + постфиксация: семь-,-звезда – сем-и-здвезд-и-ть-ся “сиять семью звездами (о созвездии Большой Медведицы)”. ТО. 2.35. Сращение + префиксация + суффиксация: Джеймс Бонд – по-джеймс-бонд-е-ть “подвергнуться влиянию Джеймса Бонда”. ТО. 2.36. Сращение + суффиксация + постфиксация: покой(н)ая ночь – покой-ноч-и-ть-ся “желать покойной ночи”. ТО. 2.37. Неморфемное усечение + суффиксация: демобил(изова)ться – дембель-ну-ть-ся “демобилизоваться” (разг.). ТО. 2.38. Неморфемное усечение + сращение + добавление фонем + междусловное совмещение: Леонардо (да) Винчи, ввинчиваться – леонардо-в-винчиваться “действовать подобно Леонардо да Винчи”; общая часть винчи. ТО. 2.39. Префиксация + суффиксация с отсечением+ постфиксация. 2.39.1. Глаголы, мотивированные именами: пальт(о) – вы-пальт-и-ть-ся “снять пальто”. 2.39.2. Глаголы, мотивированные глаголами: чирик(а)ть – от-чирик-ива-ть-ся “отвечать чириканьем”. 2.40. Префиксация + сложение + постфиксация: дом-, -строить – на-дом-о-строить-ся “удовлетвориться постройкой дома или многих домов (разг.)”. ТО. 2.41. Сложение + префиксация + суффиксация + постфиксация: сто- -грамм – о-ст-о-грамм-и-ть-ся “выпить сто грамм”. ТО. 2.42. Сращение + префиксация + суффиксация + постфиксация: ну вот – раз-нувот-ка-ть-ся “постоянно говорить ну вот (разг.)”; ТО. 2.43. Десуффиксация + суффиксация + постфиксация + сложение +префиксация: само- -угрыз(ение) (совести) – по-само-угрыз-а-ть-ся; ТО.
1. Буквами ТО помечаются те способы, которые представлены только окказиональными глаголами.
31 Перечисленные способы весьма различны по степени лексического наполнения и продуктивности. Отчетливо выявляются две полярные с этих точек зрения подгруппы. К первой подгруппе относятся многочисленные и пополняемые глаголы следующих способов словообразования: префиксация – самый распространенный и пополняемый среди окказиональных глаголов и весьма многочисленный среди узуальных глаголов способ словообразования; многочисленны также суффиксация, постфиксация, сложение (хотя продуктивность сложения ограничена образованиями с само- и полу-) и смешанные способы – префиксация + суффиксация, префиксация + постфиксация и менее распространенный – суффиксация + постфиксация. К этой же подгруппе можно отнести и наиболее активные среди обратных способов – депрефиксацию, десуффиксацию и депостфиксацию.
32 Противоположностью первой подгруппе является вторая подгруппа, включающая только окказиональные малочисленные способы словообразования: декомпозиция, добавление фонем, замена фонем, междусловное совмещение, депрефиксация + постфиксация, депрефиксация + замена фонем, депостфиксация + суффиксация, сложение + суффиксация, десуффиксация + суффиксация, десуффиксация + префиксация, десуффиксация + постфиксация, депрефиксация + десуффиксация, десуффиксация + суффиксация + постфиксация, десуффиксация + префиксация + постфиксация, сложение + суффиксация + постфиксация, сращение + префиксация + суффиксация, сращение + суффиксация + постфиксация, неморфемное усечение + суффиксация, сращение + добавление фонем + междусловное совмещение, префиксация + сложение + постфиксация, сложение + префиксация + суффиксация + постфиксация, сращение + префиксация + суффиксация + постфиксация, десуффиксация + суффиксация + постфиксация + сложение.
33 Третью подгруппу образуют способы, имеющие один или несколько узуальных глаголов и образующие небольшое число окказиональных глаголов. Это сращение, префиксация + депостфиксация, префиксация + сложение, депрефиксация + префиксация, сращение + суффиксация, неморфемное усечение + междусловное совмещение, сложение + префиксация + суффиксация. Способ сращение + постфиксация, как уже говорилось, представлен единственным узуальным словом заблагорассудится.
34 Таким образом, в ОГ будут описаны глаголы 43 способов словообразования, разных по степени лексической наполненности и продуктивности. В каждой из более 15000 словарных статей ОГ будут указаны существенные свойства глаголов, относящихся к этим способам.
35 Кроме того, в русском языке имеется 35 способов словообразования, к которым глаголы не принадлежат. В ОГ, посвященном глаголу, эти способы не рассматриваются, поэтому ограничимся их пересечением (чтобы в статье были названы все способы русского словообразования). Подробно с других точек зрения они рассмотрены в [5]. 1. Субстантивация. 2. Неморфемное усечение. 3. Десубстантивация. 4. Декомпозиция. 5.Суффиксация + добавление фонем. 6. Изменение порядка фонем на обратный. 7. Анаграмма. 8. Использование аффиксов в качестве самостоятельных слов. 9. Неморфемное усечение + сложение. 10. Неморфемное усечение + суффиксация. 11. Суффиксация + субстантивация. 12. Сложение + субстантивация. 13. Префиксация + суффиксация + субстантивация. 14. Суффиксация + сложение + субстантивация. 15. Неморфемное усечение + сложение + субстантивация. 16. Субстантивация + префиксация. 17. Сложение + сращение. 18. Неморфемное усечение + сращение. 19. Сращение + сложение + неморфемное усечение. 20. Сращение + сложение + суффиксация. 21. Неморфемное усечение + сложение + суффиксация. 22. Неморфемное усечение + междусловное совмещение. 23. Десуффиксация + сращение. 24. Депрефиксация + сложение. 25. Десубстантивация + префиксация. 26. Десубстантивация + сложение. 27. Депрефиксация + суффиксация. 28. Декомпозиция + суффиксация. 29. Декомпозиция + префиксация. 30. Неморфемное усечение + добавление фонем + субстантивация. 31. Неморфемное усечение + префиксация + междусловное совмещение. 32.Неморфемное усечение + сложение + междусловное совмещение. 33. Десубстантивация + суффиксация + префиксация. 34. Декомпозиция + суффиксация + префиксация. 35. Неморфемное усечение + декомпозиция + сложение + суффиксация.
36 Всего в данной статье названо , расклассифицировано 78 (43 + 35) способов словообразования, имеющихся в современном русском языке. В Русской грамматике (1980) [7] описано 17 способов, в других работах по словообразованию – ещё меньше.
37 Итак, в данной статье, представляющей собой по существу проспект ОГ, рассмотрены все параметры словарной статьи ОГ: заглавное слово – глагол, его грамматическая характеристика, толкование значения, пример употребления в литературе, прессе или устной речи и способ словообразования. Приведены также с указанием примеров все способы словообразования, к которым относятся окказиональные глаголы.

References

1. Novye slova i znacheniya. Slovar-spravochnik po materialam pressy i literatury 60-h godov [New Words and Meanings. A Dictionary-Handbook Based on the Materials of Mass Media and Literature of the 1960s]. Moscow, Nauka Publ., 1971. 544 p. (In Russ.)

2. Svodnyj slovar sovremennoj russkoj leksiki [Consolidated Dictionary of the Modern Russian Vocabulary]. Vol. I, Moscow, Russkij yazyk Publ., 1991 800 p.; Vol. II, Moscow, Russkij yazyk Publ., 1991. 739 p. (In Russ.)

3. Bolshoj tolkovyj slovar russkogo yazyka. Pod. red. S.A. Kuznecova [Large Explanatory Dictionary of the Russian Language. Kuznetsov, S.A. (Ed.)]. St. Petersburg, Norint Publ., 1998. 1534 p. (In Russ.)

4. Bolshoj akademicheskij slovar russkogo yazyka. V 30 t. [Large Academic Dictionary of the Russian Language. In 30 Vols.]. St. Petersburg, Nauka Publ., 2004–. (In Russ.)

5. Ulukhanov, I.S. Edinicy slovoobrazovatelnoj sistemy russkogo yazyka i ih leksicheskaya realizaciya. Izd. 2-e, ispr. i dop. [Units of the Word-Formation System of the Russian Language and Their Lexical Realization. The 2nd Ed., Revised and Enlarged]. Moscow, LKI Publ., 2008. 232 p. (In Russ.)

6. Grigoriev, V.P. Slovotvorchestvo i smezhnye problemy jazyka poeta [Word Creation and Related Problems of the Poet’s Language]. Moscow, Nauka Publ., 1986. 256 p. (In Russ.)

7. Russkaya grammatika. T. I [Russian Grammar. Vol. 1]. Moscow, Nauka Publ., 1980 783 p. (In Russ.)

Comments

No posts found

Write a review
Translate