- Код статьи
- S013160950009825-1-
- DOI
- 10.31860/0131-6095-2020-2-158-170
- Тип публикации
- Статья
- Статус публикации
- Опубликовано
- Авторы
- Том/ Выпуск
- Том / Номер 2
- Страницы
- 158-170
- Аннотация
Всеволод Рождественский (1895-1977) был одним из ведущих представителей ленинградской школы художественного перевода, чья творческая манера сформировалась во многом под влиянием таких мастеров переводческого искусства, как Н. Гумилев, К. Чуковский, М. Лозинский. В статье впервые приводятся неопубликованные архивные материалы — выдержки из писем Вс. Рождественского разных лет, где выражаются его взгляды на теоретические проблемы художественного перевода, обсуждаются те трудности, с которыми подчас приходится сталкиваться переводчику, даются оценки переводческой деятельности коллег по цеху, со многими из которых поэт был близко знаком или находился в дружеской переписке.
- Ключевые слова
- литературный перевод, история и теория литературного перевода, ленинградская школа литературного перевода, Всеволод Рождественский.
- Дата публикации
- 01.06.2020
- Год выхода
- 2020
- Всего подписок
- 29
- Всего просмотров
- 734
Библиография
- 1. Аксененко Е. М. Т. Г. Гнедич и В. А. Рождественский. Переписка (1943-1944). «Увижу мой город свободным...» // «Верили в победу свято». Материалы о Великой Отечественной войне в собраниях Пушкинского Дома. СПб., 2015.
- 2. Багно В. Е. «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры. М., 2017.
- 3. Байрон Дж. Лирика / Пер. с англ. М., 1967.
- 4. Беранже П.-Ж. Полн. собр. соч. М.; Л.: Academia, 1934. Т. 1. 1810-1830.
- 5. Верлен П. Стихи, выбранные и переведенные Федором Сологубом. 2-е изд., испр. и доп. Пг.; М., 1923.
- 6. Верхарн Э. Стихи / Пер. с фр. М.; Л., 1961.
- 7. Гейне Г. Стихотворения. М.; Л., 1931.
- 8. ^rne И.-В. Собр. соч.: В 13 т. Юбилейное издание / Под общ. ред. А. В. Луначарского, М. Н. Розанова. М.; Л., 1932-1949.
- 9. Гете И.-В. Лирика / Пер. с нем. М., 1966.
- 10. Глекин Г. В. Что мне было дано. М., 2015.
- 11. Глекин Г. Встречи с Ахматовой (из дневниковых записей 1959-1966 годов) // Вопросы литературы. 1997. № 2.
- 12. Готье Т. 1811-1872. Избранные стихи / Пер. Всеволода Рождественского. Пг., 1923.
- 13. Гумилев Н. С. О стихотворных переводах // Гумилев Н. С. В огненном столпе / Изд. подг. В. Л. Полушин. М., 1991.
- 14. Гюго В. Лирика / Пер. с фр. М., 1971.
- 15. Карко Ф. Горестная жизнь Франсуа Вийона. Роман / Пер. с фр. Б. Д. Левина. Л., 1927.
- 16. Мольер. Собр. соч.: В 4 т. М.; Л., 1935. Т. 1.
- 17. Павловский А. И. Всеволод Рождественский // Рождественский Вс. Стихотворения. Л., 1985.
- 18. Рождественский В. Жизнь слова. Беседы о поэтическом мастерстве // Рождественский В. Избр. произведения: В 2 т. Л., 1988.
- 19. Рождественский Вс. Голос родины. Стихотворения. Л., 1943.
- 20. Рождественский Вс. Ладога. Стихи. Л., 1945.
- 21. Рождественский Вс. Н. С. Гумилев (Из запасов памяти) // Николай Гумилев. Исследования. Материалы. Библиография. СПб., 1994.
- 22. Рождественский Вс. Стихотворения. Л., 1956.
- 23. Рождественский Вс. Стихотворения. Л., 1985.
- 24. Средоточие времен. Стихи зарубежных поэтов в переводе Всеволода Рождественского. М., 1979.
- 25. УсовД. C.«Мы сведены почти на нет.». Т. 1. Стихи. Переводы. Статьи / Подг. Т. Ф. Нешумова. М., 2011.
- 26. Усов Д. С. Основные принципы переводческой работы. М., 1934.
- 27. Федоров А. В. Искусство перевода и жизнь литературы. Очерки. Л., 1983.
- 28. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1983.
- 29. Федоров А. В. Приемы и задачи художественного перевода // Чуковский К. И. Искусство перевода. М., 1930.
- 30. Федоров А. В. Русская переводная поэзия ХХ века // Мастера поэтического перевода. ХХ век. СПб., 1997.
- 31. Французская литература / Под общ. ред. А.-М. Эфроса. Песни Первой Французской революции (1789-1799). М.; Л., 1934.
- 32. Фрейлигарт Ф. Избр. произведения / Пер. с нем. М., 1966.
- 33. Шиллер Ф. Избр. стихотворения и драмы / Пер. с нем.; под ред. В. Я. Геймана, А. Г. Горнфельда. Л., 1937.
- 34. Шомракова И. Книгоиздательство «Всемирная литература» (1918-1924) // Книга: Исследования и материалы. М., 1967. Сб. 14.
- 35. Эредиа Ж.-М. де. Трофеи. М., 1973.
- 36. Эткинд Е. Г. Поэтический перевод в истории русской литературы // Мастера русского стихотворного перевода. Л., 1968.
- 37. Яснов М. «Хранитель чужого наследства.». Заметки о ленинградской (петербургской) школе художественного перевода // Иностранная литература. 2010. № 12.